본문 바로가기

외국어 공부

[리얼클래스] LV6. 소셜 영어 부스트업 학습 일기 (1/7)

728x90
반응형

#1

Provocative : 강한 반응을 유도하는, 자극적인, 논쟁거리가 생길 수 있는

Stimulating : 자극적인

Sensational : 관심을 끄는 듯한, 강렬한 내용의

Explicit : 폭력적인, 성적으로 자극적인

Shocking / Intense : 강렬한

 

#2

He's too by-the-book.

그는 융통성이 없어./FM이야./교과서적이야.

 

#3

김칫국 마시지 마. 너무 앞서서 걱정하지 마.

Don't get ahead of yourself.

: A casual way to advise someone not to assume or act as if something will happen before it actually does. Often used to encourage patience or caution.

ex) I think I'm getting ahead of myself.

ex) Don't get ahead of yourself. We still need approval from the manager.

 

* Other related expressions:

Don't count your chickens before they hatch. (확실하지 않은 일을 기대하지마.)

: A cautionary idiom that advises against assuming future outcomes before they're certain.

ex) Don't count your chickens before they hatch. The deal isn't finalized yet.

Hold your horses. (진정해/침착해)

: A playful way to tell someone to slow down or be patient.

ex) Hold your horses! Let's wait until we hear back from the client.

 

Let's wait and see. (일단 지켜보자.)

: Used to advise patience and suggest waiting for a situation to unfold before acting.

ex) Let's wait and see how the market reacts before making a decision.

 

Cross that bridge when we come to it. (문제가 생기면 그때 가서 해결하자.)

: A way to say there's no point in worrying or acting on something until it becomes a problem.

ex) Don't stress about the next phase. We'll cross that bridge when we come to it.

 

#4

꼭 다 가져가야만 속이 후련했냐?

So, you happy now that you've taken everything away from me?

 

...happy now that...? (후련하니?)

: A casual, often sarcastic expression used to question if someone feels satisfied after doing something that might have caused inconvenience or frustration to others.

ex) Happy now that you made us all late?

 

Feel better now? (기분이 좀 나아졌니?)

: A sarcastic way to ask if someone feels relieved or vindicated after their actions.

ex) Feel better now? You just ruined everyone's mood.

 

Was it worth it?

: Used to ask if someone's actions were justified given the trouble or harm caused.

ex) Was it worth it? All you did was create more problems for us.

 

Look what you've done now. (상대를 탓할 때)

: Used to point out the negative consequences of someone's actions.

ex) Look what you've done now-we're stuck here because of you.

 

* It went through the wrong pipe. (사레들리다.)

 

#5

I tell it like it is. (난 있는 그대로 말해.)

: To speak openly and honestly without sugarcoating or avoiding difficult truths.

ex) I tell it like it is-if something isn't working, I don't hesitate to point it out.

 

Be upfront about (솔직하게 말하다.) <-> Beat around the bush (빙빙 돌려 말하다.)

: To be direct and honest about something.

ex) She was upfront about her concerns, which made the discussion more productive.

 

#6

Serves me well. (도움이 되다. 유익하다.)

: To be beneficial or effective in achieving something; to work out favorably in the long run.

ex) Being patient with people always serves me well in tricky situations.

cf) My memory serves me well.

cf) Serves you well. (꼴 좋다.)

 

Pays off. (보람이 있다. 결실을 맺다.)

: To result in success or benefits after effort or patience.

ex) All those late nights studying finally paid off. I passed the exam.

ex) It really paid off.

 

#7

Decipher (해독하다/이해하다)

: To interpret or make sense of something difficult to understand, such as a code, unclear message, or behavior.

ex) It took me a while to decipher her handwriting, but I finally managed.

 

Figure out (해결하다/이해하다)

: To solve or understand something.

ex) I need to figure out how this machine works before we start.

 

Crack the code (암호를 해독하다.)

: To solve a complex problem or mystery.

ex) They finally cracked the code to the ancient manuscript.

 

* It works wonders for me. 

wonders 엄청나게, 잘

728x90
반응형